The Barbaric and the Elegant 4

Rei: ...You’re in awfully high spirits, Kaoru-kun. It’s pissing me off.[1]

Kaoru: I mean, just look around us! We’re far enough away from the city that there’s no pollution—it’s just the great, open sea! It’s awesome

Hey, once I put my bags in my room, can I play in the water for a bit?

My surfboard should’ve been sent to the hotel.

Yuzuru: It was indeed; not even that was overlooked. However, this timing is just right. We could rest at the hotel and get lunch first... or so I was thinking.

I would prefer that we save the fun for afterwards.

Kaoru: Sure thing~ ♪ Then quit standing around talking and get a move on! Let’s eat fast so we can go have some fun. The summer sun and the sea are waiting for us... ☆

Adonis: Fufu. You’re as excited as a little kid, Hakaze-senpai.

Sakuma-senpai. Are you sure you’re okay? You’re squatting down. If you can’t move, I can carry you to the hotel on my back...?

Rei: Mm. I would love to accept your offer, but you are already carrying our Doggy, along with Doggy’s doggy—Leon-kun.

I would loathe to become a burden by having you carry me, too, so I’ll make the effort to walk on my own.

Adonis: All right. But if it gets to be too much, please rely on me. I have plenty of energy... and besides, I’d like to repay you for all that you’ve done for me.

Rei: What a good child you are... I may have fallen in love a bit with just that.

Wataru: Everyoooone! If you’ve reached your limits, then allow me to pack up your bags and carry it for you!

Ah, it seems the time has come to put to use those packing strategies I learned from the movers as a child! I’m overjoyed... ☆

Rei: You, too, are so lively, Hibiki-kun. It seems the sun is your ally.

Yuzuru: Fufu. Then, shall we get moving?

...Oh, my.

I’d like to ask everyone to keep their voices down. It seems that Anzu-san has fallen asleep... So as not to wake her, I’ll carry her on my back.

Forgive me, Anzu-san.

Kaoru: Hey, no fair. I wanted to carry her. It was a prime opportunity to get some brownie points.

Yuzuru: Fufu. The early bird gets the worm, Kaoru-sama.

Kaoru: Tch, whatever... guess I’ll carry the kid who’s sorta cute-looking, unlike the rest of you gross dudes.

Tori: Whoa, what? Don’t just pick me up!

Kaoru: Quit squirming. This trip is my chance to get closer to Anzu-chan, so I’ve gotta act like a kind, dependable gentleman to make her like me.

And I’m using you to do that ♪

Tori: What the hell. Wait, I just realized, you’re one of Hakaze-san’s kids, right?

I didn’t notice ‘cause you give off a totally different impression compared to when I saw you a while ago...

Kaoru: Oh yeah, you’re a Himemiya. Wait, I thought that family only had girls. They looked so similar I thought they were twins...?

Eichi: Ah, Tori used to be so cute that he could have been a girl. That said, he’s still just as cute now.

Kaoru: Ahaha. But you haven’t changed at all, Tenshouin-kun. You’ve always looked so frail.

Eichi: You think so? I thought I’d become much stronger, myself... Well, I’m sure that’s not very convincing right now, considering how sleep-deprived I am.

Rei: Hellooo, you rich kids over there.

I do hate to interrupt your aristocratic discussions, but if we stay outside much longer, I’ll surely be baked by the sun. Let us hurry to the hotel.

Urgh. It feels as though the sunlight is piercing through my skin...

By the time we’ve made it home from our vacation, my skin will surely be the color of Adonis’s.

Koga: ...Hey. If you want, I can put sunscreen on ya.

Rei: Hm? Oh, my, Doggy’s a total perv! You just want to rub your hands all over my pearly white skin! You’re at the age where you’re into that sorta thing...![2]

Koga: What kinda act is that...?

The vampire bastard does look like he’s about to eat it, though, so get a move on. Which way to the hotel, Fushimi?

Yuzuru: Oh, we can see it from here. It’s the only tall building on the island, so it stands out, don’t you think?

Koga: So it’s that one? I can barely see it ‘cause of the light, but it looks pretty damn swanky.

We really stayin’ there for free? I feel like we’re doin’ somethin’ wrong.

Yuzuru: Not at all. We are all appreciative that you would join us on this trip.

To see you enjoy yourselves and leave satisfied is a joy beyond our comprehension.

Fufu. Now, let’s go. I’d like to welcome you again to the isle of everlasting summer... ♪

  1. The second sentence here is in very plain, casual Japanese as opposed to Rei’s normal “old man”-style speech.
  2. This line is kind of weird, because it has some characteristics of a young, feminine speech style, but it doesn’t fully eliminate Rei’s old man affect. It’s definitely recognizable as Not Standard Rei, though.